首页ico 您现在的位置:主页 > 人工翻译 >
  • 日汉翻译中的礼貌表达:句末省略表现「言い差

    日汉翻译中的礼貌表达:句末省略表现「言い差

    句末省略表现即话语最后部分的省略现象。日语里说者省略话语后文不将所有内容说完的现象随处可见。白川(2009: 2) [9] 将句末省略表现「言い差し表現」作以下解释:「主節を欠いて...

    分类:人工翻译 查看
  • 日语翻译教材改革浅议

    日语翻译教材改革浅议

    [ 摘要 ] 教科书是人类生活经验和劳动成果的载体和传播知识的媒介。教科书的质量联系着学校的教学质量。本文结合我国经济发展的需要 , 日语毕业生就业状况 , 从经济发展的角度、...

    分类:人工翻译 查看
  • 4个技巧帮你忙破日语翻译的冰点

    4个技巧帮你忙破日语翻译的冰点

    最近很多小伙伴说自己的日语学习已经进入了瓶颈期,五十音已经记住了,单词也记住了不少,但是感觉自己没有发挥的余地,没有办法将它们连贯成句。现在的我也遇到类似的问题,...

    分类:人工翻译 查看
  • 日语翻译技巧中的描述法

    日语翻译技巧中的描述法

    在翻译学习中,翻译技巧是具有概念性和规范性作用的翻译规律的总结。 本文试从翻译技巧的方面,对于翻译工作中出现的难词、特色词及文化负载词等方面进行分析,并且总结出针对其翻译...

    分类:人工翻译 查看
  • 国际商贸日语翻译中应遵循的原则

    国际商贸日语翻译中应遵循的原则

    [摘 要]商务日语翻译具有自身的特点和翻译规律。在商务日语翻译中,译者由于缺乏相关学科的专业知识及商务翻译的策略、技巧,导致在商务翻译中出现很多错误。现有的翻译原则...

    分类:人工翻译 查看
  • 日语翻译之中日两国语言文化的差异

    日语翻译之中日两国语言文化的差异

    翻译作为跨文化交际行为的一种,不仅仅是连接两种文化的桥梁,同时是两种文化交往的重要路径。在文化多元化的21世纪,通过分析不同文化之间的特征与差异,寻找切实可行的翻译方法对...

    分类:人工翻译 查看
  • 高职日语专业学生自学能力的培养

    高职日语专业学生自学能力的培养

    [摘要]培养高职日语专业学生的自学能力,主要是培养他们自觉学习的能力和自主学习的能力,在教学过程中,应当依据高职学生的认知特点和日语学习的规律,激发学生的学习兴趣,培养他们...

    分类:人工翻译 查看
  • 高职日语翻译技能的培养方法

    高职日语翻译技能的培养方法

    摘 要:针对高职日语的教学特点围绕高职日语翻译技能的培养方法进行讨论,并提出一些解决的建议。 关键词:高职;日语翻译;语言特点;实践应用 改革开放以来,中日两国的交流...

    分类:人工翻译 查看
  • 汉语中并列式、对称式短语的日语翻译

    汉语中并列式、对称式短语的日语翻译

    一、引言 翻译是不同语言之间的信息转换,是跨文化的语言传递。一个好的翻译,不仅要求译者能够驾驭外语、母语及深谙两种文化的功底,同时还要求译者了解两种语言在语法、修辞...

    分类:人工翻译 查看
  • 中日文化差异对旅游日语翻译的影响

    中日文化差异对旅游日语翻译的影响

    [摘 要] 近年来,中国旅游业的蓬勃发展吸引了越来越多的外国游客来华旅游,其中日本作为距离中国最近的发达国家,已成为中国的第二大入境客源国。然而,面对日本游客的旅游资料...

    分类:人工翻译 查看
客服ico