首页ico 您现在的位置:主页 > 人工翻译 >

中国翻译公司的运营模式

作者:六九翻译 栏目:人工翻译

中国翻译公司运营模式总体较为低端,没有大公司,更没有上市公司。企业经营都还处于初级阶段,主要形式如下:

1.单枪匹马

现在大量个体译员直接向客户拿单,翻译质量较高的译员,可以通过熟人积累一些客户,或者经由口碑传播,订单数量也很稳定。大部分能够长期坚持从事翻译工作的译员,都是能力较强,翻译速度很快的,因为没有质量和速度的保障很难获得客户的认可。部分译员随着优质客户数量增加,而自己翻译熟练度的逐步提高,每天翻译1-2万字都没有问题,收入自然可观,不少在行业里面做了四五年的译员,月收入能够达到2万元左右。他们不挂靠任何单位,独立接活,非常自由。甚至有一些译员自己可以安排周末不接稿件,或者处理完某个稿件之后就休息、度假等。这些译员算是兼职译员里层次较高的。个体户里面除了译员之外,也有一些中介的掮客。他们从翻译公司或者客户直接拿单,然后分配给兼职来做,整个公司就一个人,既负责接单又负责项目管理。有一些兼职译员也逐步往这个方向发展,负责对外接单,然后分配给别人,自己逐步不做翻译,只做审校工作。

2.夫妻店

行业里面夫妻店的模式很普遍,有的夫妻都是英语专业,然后接到单子之后互相帮忙,久而久之,随着接的单子的数量增加,翻译量加大,就招聘一两个行政,成立一个小公司。当然,这种夫妻店模式基本上都是角色互补,一个做翻译,一个拿业务。夫妻店有大有小,两个人的,也有几十个人。但不管人数多少,这些公司只能叫夫妻店,因为夫妻店的典型就是业务和项目都掌握在这对夫妻手上,老板就他们两个,下面的人完全不知道客户在哪里,完全不接触业务。

3.生产小作坊

如上文所述,随着行业发展,行业主要矛盾是生产赶不上市场的发展。因此,有些译员做了一段时间的翻译之后,手头的单子和客户越来越多,就开始做包工头了。他们网络上发布招聘信息,招聘几个兼职译员,然后直接从客户或者翻译公司接活,再转包给这些兼职译员,从中赚取差价。有的时候,这些人也会招聘几个学生,因为学生成本较低。大部分这种作坊都比较小,而译员出身不代表有管理能力,其经营模式容易为其下属复制。等他们雇用的译员能力增强了,也会跳槽,直接从外界接活。因此,翻译小作坊的人员流动性非常大。当然,翻译小作坊经过几年的苦熬,有些也有成为大的翻译工厂,译员数量也能够达到50-60人左右,专门给行业领头的翻译公司做翻译服务供应商。

4.专卖店

在2009年翻译产业经营会议上,业界同仁提出,一家公司不能什么都做。但笔者认为强制让谁做什么,谁不做什么,明显是计划经济时代的思维,这是因为谁做什么或者不做什么是由市场做出选择的。翻译产业除了有销售公司、生产公司或者项目公司的分工之外,肯定也有领域类的专业公司以及全产品的综合公司。目前有一些翻译公司,就专门做某个领域,比如有专门做工程、石油、专利以及医药等领域,这些公司几乎只做这几个门类,其他的不涉及,而且能够将特定门类做到业内领先水平。这是一个不错的发展思路。

5.综合大超市

除了上述的专卖店之外,更多公司是选择做品类齐全的大超市。当然,能够称得上大超市的公司不多。虽然很多公司都号称什么语种都可以做,但真正业务量有多少?像一些小公司业务量少的可怜,这些公司虽然什么都做,充其量只能算是小便利店或者小卖部。大超市除了做的品类齐全之外,大的几个语种出货量都特别大,有的公司英语翻译量可以达到每年1亿字以上。

为什么大多数翻译公司什么业务都接?最主要是客户需求的多样化,很多客户的翻译要求多语种,涉及多领域。比如客户要求你翻译技术手册的同时可能也要求你做合同。你不能说你只做技术手册,而没办法翻译合同,那客户就可能与其他公司翻译合作。今后,综合类翻译公司越来越多,这是大趋势。专业类翻译公司也必须往综合类发展,否则很容易在竞争环境中被淘汰。其他行业有值得我们借鉴的。比如,京东商城最早只在网络上卖数码产品,现在也销售百货。其实这也是资源最优化利用,因为可以用来卖数码产品的渠道同样可以用来卖其他商品。同样的,可以做财经的译员,往往也可以做普通类文件。可以做汽车翻译的项目管理,也同样可以做机械翻译的项目管理。这样一来,公司内部资源就能达到最优化使用。因此,综合性大公司也最有竞争力。

摘自 岳峰  《职场笔译:理论与实践》. 厦门大学出版社,2015

悄悄的我来了,我轻轻的分享一下!

分栏图
客服ico

友情链接