首页ico 您现在的位置:主页 > 日常日语 >

日文人工翻译如何在日语的暧昧表达中教学

作者:六九翻译 栏目:日常日语

语言是人们交流的工具,也是文化的载体,文化的反映。世界上任何一个国家的语言都有其自身独特的魅力。嗳昧性就是日本语言文化最显著的特点,也是区别于其他语言的一大特征,它体现了日本民族独特的思维方式以及表现意识。日文人工翻译如何在日语的暧昧表达中教学?

一、暧昧语的界定

《広辞苑》第五版(1998年,平成10年)指出:“所谓暧昧是指‘不清楚,容易混淆,不确切’之意。”金田一京助《新明解国语词典》认为暧昧是(1972:4)“不明确,不鲜明的样子;含糊”的意思。《现代汉语词典》(1995)的解释则是:“【暧昧】(态度、用意)含糊;不明白。(行为)不光明;不可告人。”学习日语的人都知道,日语的暧昧表达是日语表达习惯的最显著的特点之一。所谓暧昧表达是指日本人写文章或者说话时,使用的使人听起来模棱两可或者似是而非的表达方式。在日本,暧昧的语言是最优秀的语言,最受重视。

二、日语暧昧语的表达形式分类

(一)省略语的运用。日本人说话常常含糊其辞,很多话只说一半,甚至有时候连前半句都没有讲清楚,却能理解对方的意思,日本的文学作品及日常会话中的省略现象比比皆是。在日常会话中,很少听到日本人说“你”、“我”如何如何,也不太用“你”、“他”这样的人称代词。除了主语省略之外,双方已知的信息也经常被省略。如外面打来电话,姓田中的日本人拿起电话来说「こちらは田中ですけれども…」(我是田中…)在这个句子当中有了「けれども」不仅使句子委婉,而且有了一定的言外之意“你有什么事呀”等,被省去的部分靠对方去体会。

(二)暧昧性词语的使用。日本人在日常会话中常使用暧昧模糊,意思不明确的词语如「なかなか」「そろそろ」「なんだか」「まあまあ」等等,这些暧昧模糊的词语对初学日语的外国人来说,说话人的真实用意不明确,不好理解,甚至会产生误解。例如:A「中国語はお上手ですね」(你的汉语真好啊)B「まあまあ」(一般般)在这个会话中,「まあまあ」既表现了说话人谦虚的一面,同时和「まだまだ」相比还表现出对自己一定程度的满意,初学者一般很难理解其中的意思。

(三)委婉拒绝的表达方式。日本人重视人际交往中的和谐关系,对别人的请求、邀请、建议等即使办不到或不能答应,也很少说不,而多用一些间接性的拒绝表达方式。例如:A「あした、買い物にいかない」(明天去买东西吗?)B「あしたはちょっと…」(明天么…)用「ちょっと」表示犹豫、不太好办、又不便说出口。对方多不再勉强。日本人轻易不对别人说“不”。日本人认为对直接拒绝,否定他人的请求是对别人人格的否定,这样做是会损害人际关系的。

(四)避免断定的句末表达方式。日语的暧昧表达往往除了采用不明确的词语和非直率的表达方式,在句尾表达上也往往含糊不清,或半吞半咽,致使整个语言表达暧昧模糊。例如,在句尾加上「であろう」(大概…「)ようだ」(好象…「)かもしれません」(可能)等表达方式使句子变得温和婉转,达到避免武断,缓和语气的作用。例如:「あした、雨が降るかもしれません。」(明天可能会下雨)「あの人は学生でしょう」(那个人是学生吧)。

三、暧昧性表达产生的原因

日本语言学家森田良行先生曾指出:语言是社会文化的产物,离开文化视点考虑语言就无法看到真正的语言。日本人在日常交际中广泛使用暧昧性表达以及日本人之间长期以来形成的日本式的默契、模棱两可,归根结底与其自然环境、社会文化、风土人情有着密不可分的关系。简单说,就是其独特的社会文化环境孕育了日语这种独特的语言文化。(一)自然环境下产生的统一民族性格。就其自然地理环境而言日本是个国土狭小的岛国,四面环海。自古以来基本上处于封闭状态。国内各个地区也因多山脉、岛屿的阻隔,基本上属于封闭社会。在这样一个相对独立的自然环境中长期生存,逐渐就形成了统一的国民性格,这种国民性格体现在思维方式、生活习惯的同一上,也就是一些日本学者所谓的“日本民族的同质性”。日本社会的集团主义,也是产生在这样的基础上。日本人怕被孤立,喜欢并习惯于生活在团体之中。离开集团就会产生空虚感,甚至是恐怖感。

(二)“以和为贵”、“以心传心”是日本人崇尚的思想。自古以来,日本人认为语言具有不可思议的灵验力。既可带来吉祥,又可带来灾祸。如果太过张扬或是讲错话,都会给自己带来灾祸。因此,人们说话的时候总是慎之又慎,很少会直接清楚地表达自己的观点。众所周之,日本的文化被称为“察しの文化”(察颜观色的文化)、“縮みの文化”(浓缩的文化)。所谓“察しの文化”,就是判断事物并非根据人的言语行为,而是依靠察颜观色来及时抓住人物的心理变化,从而决定自己应该采取的行为。“縮みの文化”在口语交际中表现得淋漓尽致,也就是日本人经常讲的“話半分”(话说半句)。在这种文化背景下,日本人崇尚的是“以心传心”的交流方式。日本民族单一,社会结构简单,人们对周围的人和事都相当熟悉,相互之间不用直说,仅采取暖昧婉转的言辞就能心领神会。这与中国的“知无不言,言无不尽”以及西方人直率的表达方式明显不同。另一方面,日本受儒家思想影响颇深,所以日本人崇尚“和为贵” 的思想。

四、日语教学中如何让学生把握暧昧性表达

随着经济全球化以及国与国之间,人与人之间交流的不断发展,学日语的人也越来越多。作为日语教育者,如何教导学生在实际使用语言的过程中准确表达其意义,避免由于不了解语言的文化背景而产生误解,笔者认为有几点值得注意和探讨的地方。

(一)理解日本文化及日本人的表现心理。要学习一种语言,一定要对该国家的社会、文化、风俗习惯和一般社会心理有所了解。因此,在日常教学中,教师要重视导入蕴藏在语言深处的文化因素以及日本人的表现心理。只有这样,才能让学生学到真正的日语。

(二)尊重日本文化。日本人的暧昧性为世人所知,也让外国学习者感到极其迷惑。因此,这种表现在语言上的暖昧性也受到多方面的批评和谴责。语言和文化是交织在一起的。因为文化本身没有优劣之分,而日语,作为日本文化的一部分,也就不存在好坏的问题。对于手执教鞭的人来说,更要好好地理解日本人暧昧、委婉的心境。换言之,就是要客观地看待日语。不仅要让学生了解日本文化,更要教导他们,尊重日本文化。只有这样,才是正确的日浯教学。

总而言之,我们要学好日语,就必须要熟练掌握它的暧昧表达,透过语言这个现象,来窥探日本文化的诸多特征,最终揭开它“暖昧”的面纱。

悄悄的我来了,我轻轻的分享一下!

分栏图
客服ico

友情链接